2ntブログ

インターネットの無料動画で英会話学習

海外留学でも駅前留学でも無く『無料自宅留学』。インターネットで配信される動画を使って無料の英会話学習!

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

職業英語 ファーストフード ビジネス英会話 






ビジネス英会話 ファーストフード編です。

基本

Are you ready to order? 
(注文は決まりですか?)

Anything else? 
(他にご注文は御座いますか?)

For here or to go?
(コチラでお召し上がりですか?それともテイクアウトですか?)

Eat in or take away?
上の例文の別の表現。ちなみにtake outはNG

What would you like to drink?
(飲み物は如何なさいますか?)

What would you like, regular or large?
(レギュラーサイズとラージサイズどちらになさいますか?)


Four dishes, take on dish and one drink, only twenty dollars.(チャイニーズ英語らしい。)笑
↓正解

You can choose one of these four dishes plus a drink for only twenty dollars.
(12ドルで4つの料理から一つと飲み物が選べます。)


Would you like rice or spaghetti to go with it?
(それと一緒にご飯かスパゲッティは如何ですか?)

・Would you like to try our combos?
(コンボを試してみないですか?)
 Comboは日本で~セットに当たるもの。

・Would you like to try our lunch sets?
(ランチセットを試してみないですか?)


What kind of dressing would you like?
(ドレッシングは何にしますか?)


Ten dollars each if you spent  twenty dollars or more.
(もし、20ドル以上のご購入なら、1個10ドルになります。)

Sorry, we only sell one kind each week.
(申し訳御座いません。毎週1商品しか扱ってないんです。)

C: Excuse me. How much are these?
 (すいません。それらはいくら?)

ads-------------------------------------------
Native English 28,000 Expressions
------------------------------------------------


実践1

S: Ten dollars each if you spent twenty dollars or more.

     I'd need to see your receipt, please.
    (レシートをお見せください。)

C: Here. I'd like to have the whole set.
 (どうぞ。セット全部を欲しいんですけど。)

S: Sorry, we only sell one kind each week.

   We don't sell the whole set.
 (セット全部を売る事はできません。)

C:  OK.I'll take one then.
 (じゃあ、ひとついただくよ。)

S: Sure. This week we have "Ken Ken".

C: OK. No problem.

S: Right away, sir. Here you are.

C: Thanks.


実践2

S:Good morning. What would you like to order?
(おはようございます。注文はなにになさいますか?)

C: I'd like a fish burger.
 (フィッシュバーガーがいいね。)

S:Right away, Sir.
(すぐにお持ちします。)


売り切れの場合は

S: I'm sorry, we're out of fish burgers.
(もうしわけございません。フィッシュバーガーは売り切れてるんです。)

S: How about our chicken burger with French fries?
(フレンチフライにチキンバーガーは如何ですか?)

C: That sounds good. I'll have that.
(いいね。それをいただくよ。)

S:I'm sorry, sir. The French fries are not ready yet.
(申し訳御座いません。フレンチフライはまだ出来て無いんです。)

   They'll be ready in a few minutes.
(数分以内に出来上がります。)

C: That's OK.

S:Here's your order. Enjoy your meal.

S:Thank you.
[ 2007/03/25 14:01 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(1)

職業英語 旅行社 ビジネス英会話 






ビジネス英会話旅行代理店編

日本人女性らしき女出現。

客、スタッフ共に英語力が乏しく、このビデオはいまいち。



S: How may I help you?

C: We are traveling to Japan.

S: Which city do you wish to land in (arrive in)?

C:  Osaka.

S: Which city do you wish to leave from (depart from)?

C: Osaka

S: May I know your dates?

C: We're going to Japan on the seventeenth of April.

  and then.................

May I know your dates?はCan I confirm your dates?と同義。


S: Is there any particular time you would like to fly?

C: In the evening.



S: Can I double check the details before I make a booking?

C: Okey...


S: (Since) it's the high season in Hong Kong,

    the airfare is seven thousand Hong Kong dollars.

C: Do you have any  cheaper tickets?

S: Let me check.

S: Yes, there is one for two thousands eight hundreds H.K.$.

C: If I change my mind, can you refund the ticket?

S: Sorry. This ticket is non-refundable.

S: Once you have paid for the ticket, the flight details cannot be changed.

C: Flight details?

S: Flight details means if you are flying on Osaka Airlines,

    you cannot change to Sapporo Airlines.

ads----------------------------------
自宅が教室 オンライン英会話
----------------------------------------

S: Good evening, madam. May I help you?

C: Yes. Can you suggest some places to visit.

   Because I'm on a business trip, and now I have two to three here in Hong Kong.

S: I see. Can I recommend a particular tour to you, madam?

C: yes, please.

S: Have you been to Lantau Island before?

C: I've heard of Lantau Island.

S: It's very famous in Hong Kong.This one is one- day tour.

  This one is a hong Kong Island tour.


C: Can you give me a budget tour?

S: Sure.

C: How much is this?

S: Adults are four hundred and thirty.

C: Is that already discounted?

   Because I need a budget tour.

S: I can give you a three percent discount.

C: Okay.



C: I'm planing to go to Beijing.

S: I see. How long will you stay in Beijing?

C: I've got four days.

S: We have a Beijing package.

   The price includes hotel and breakfast, the air ticket and transport from

    the airport  to the hotel.

C: Which hotel?

S: We have many hotels listed here.

C: So can I choose one? Is this the same price?

S: Yes, they all cost the same.

   I recommend the Sky Hotel.

C: Maybe I prefer Tinalun Dynasty.

   Is it the same price?

S: The price is two thousand two hundred thirty per person.

C: Does the price include the travel tax and the airport tax?

S: Yes, it is included.




S: Which airline would you prefer, Sky Airlines or Beijing Airlines?

C: Sorry. I don't know Beijing Airlines.I prefer Sky Airlines.

S: This airline has an excellent safety record.



S: Do you have any other requests? Special requests?

C: Oh, yes. I would like to have vegetarian food, both ways.

  For only one person.. For me but not my husband.

 S: We'll make that request from the airline.

C: I'd like to register now.

S: So, may I have your name, madam?


サブタイトルの中にいっぱいあった「(  )」

俺の英語も『(  )』が多い英語なんだろうな。

なんて思った。笑






[ 2007/03/25 14:02 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(1)

職業英語 花店 ビジネス英会話 






Sunflower ひまわり  Tulip チューリップ tuberose月下香、オランダスイセン 

S: How may I help you today?

C: I'm looking for a special flower for my girlfriend.

C: What's this called?

S: These are tulips.

C:And, What's this?

S:These are sunflowers.

C: My girlfriend likes tuberoses. do you have any?

S:Roses? Yes, we have roses in many different colors.

  See, champangne, yellow.

C: Excuse me, I'm asking for tuberoses.

S:Two roses?

S: I'm sorry, sir. We don't have tuberoses today.

  We can get them for you next Saturday.

C: Next Saturday? Great! That's my girlfriend's birthday.



S: Good afternoon,Sir. What can I do for you today?

C: I want to give some flowers to someone special.

    How many should I give her?

S: Different numbers have different meanings.

 A single flower means love at first sight.

C: Love at first sight!

S: Two flowers means in your eyes, there's only you and your love.

C:Ah wonderful!!!

S: But if you want to tell her you think of her twenty-four hours a day,

    that she's always on your mind, then, give her twenty-four flowers,

   one for every hour of the day.

C: Thanks. You've been very helpful.Here.

S: For me?

なんだこれ・・・?笑


A: What should I do?

B: What's bothering you, your Majesty?

    Is there anything I can do for you?

A: I want to show my love for my Queen with flowers.

   But what kind of flowers do I give her?

B: Rose is a symbol of love.

    Show her your love with roses.

A: Roses have prickles.

  I don't want to hurt her. Can I give her carnation?

B: Carnation? But in general, it's a symbol of love for one's mother.

  So, it's not very suitable choice.

A: What other choices do I have?

B: Violets. Violets is a sign of romance. She'll know you'll always love her.




C: Daisy, Daisy, forget me not. Daisy.

S: Excuse me, Sir. You want some daisies today?

C: Daisy? I love Daisy.

S: Let me wrap them up for you, Sir.

C: Forget me not... forget me not.

S: You want some forget-me-not as well?

C: Forget me not.. yes.. forget me not.

S: Customers are always right.

    Would you like to send a message with your flowers,Sir?

C: Daisy, forget me not.

S: Here's your flowers. That's two hundred dollars.


えーーーー。オチなしですか!?



憶測ナレーション訳

誕生日の時のメッセージは Happy BirthdayやMany happy returns

誰かが入院した時は、Get well soon やHave a speedy recovery

赤ちゃんが生まれたときは、Congratulations や Warmest regards to mom and baby

結婚式には、Congratulations
 
Wishing you joy and happiness  in your new life together

誰か死んだ時には、With deepest Sympathy










[ 2007/03/25 14:03 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(2)

職業英語 街市 ビジネス英会話 市場 







店員の立場からだとビジネス英会話。

だけど、客の立場でこのビデオを見れば、日常英会話。

今回は、市場編。


練習

S: Hi, how are you? Can I help yo find something?

S: What can I offer you? We have a wide selection here.
 ・wide selection=幅広い品揃え

S:  Thank you. Please come again.


C: I'll take this.

S: Thank you. Please come again.

ads---------------------------------------------------
スタッフサービス エンジニアリング事業本部
---------------------------------------------------------



訂正される

S: That's twenty dollars altogether.
(それは全部で20ドルです。)

S:Here's your change, thirty dollars.
(お釣りの30ドルです。)

S:Thank you.


C: I would like a bunch of bananas and four apples.
(私は、バナナ1房とりんごを4つ欲しいです。)

S: That's twenty-four fifty altogether($24.50).
(全部で24ドルです。)

S:Here's your change, five fifty.($5.50)
(お釣りの$5.50です。)

S: Thanks. Please come again.
(ありがとうございました。またきてくださいね。)


ads--------------------------------------------------------------------------------------
スタッフサービスがエンジニア正社員を束ねる【マネージャー】候補を募集
--------------------------------------------------------------------------------------------


英語で野菜の名前

C: I want some spinach.
 (ほうれん草が欲しいです。)

S: Spinach....

S: No, sorry.How about lettuce.
(ごめんなさい。レタスはどう?)

C: No, thanks. What about celery?
(いいえ、いらないわ。セロリは?)

S: Celery... How about broccoli?
(セロリ・・・。ブロッコリーはどう?)

C:  No, thanks. What about cabbage?
(いらないわ。キャベツは?)

S: Cabbage.... No, sorry.. how about cauliflower?
(きゃべつ・・・。 カリフラワーは?)

C: No, thanks.
(いらないわ。)

S: Hey! I've got everything you want. Celery, spinach and cabbage.
(ねぇ!あんたが欲しがってたキャベツ、ほうれん草、キャベツ、すべて持ってきたよ!)

That's eighteen dollars altogether.
(全部で18ドルです。)

Thank you very much. Please stop by again.
(ありがとうございました。また寄ってくださいね。)

ads--------------------------------------------
大手企業のエンジニアになるチャンス!
--------------------------------------------------



仕入れ

A: I can assure you they are very fresh.
 (これらはとっても新鮮だと保証できます。)

B: They are very fresh.
(それらはとても新鮮・・・。)

A: Sure. They just arrived this morning.
(そうですよ。今朝届いたばっかりです。)

B: They just arrived this morning. Very well. Are they sweet?
(今朝届いたばっかり・・。とても良いわ。甘いの?)

A: Yes, very sweet and exceptionally juicy.
(はい、とっても甘くてみずみずしいですよ。)

B: How much are they?
(いくらなの?)

A: One hundred dollars but if you buy more, I'll cut down the price.
(100ドルです。でも、もしもっと買ってくれるなら、安くしますよ。)

B: Where are they from?
(産地はどこ?)

A: They come from the New Territories.
(ニューテリトリーからきてます。)

B: New Territories? Not from the Philippines?
(ニューテリトリー?フィリピンじゃないの?)

A: No, they are from the New Territories.
(ニューテリトリーですよ。)

オチが・・・????



仕入れた知識を即実践。

S: I can assure you they are  very fresh.

     They just arrived this morning.

     If you buy more, I'll cut down the price.

      They come from the New Territories.


何度この中国人だったってオチを見ただろうか・・・。

ads----------------------------------------------------------------------------------------
未経験からエンジニアへキャリアチェンジ。カウンセラーがばっちりサポート
----------------------------------------------------------------------------------------------



値引き対処。

C: Oh six dollars!

S: How much would you like to pay?
(いくら払いたいですか?)

C: Four dollars.

S: Five dollars is the best price. You can't get them any cheaper.
(5ドルは最も良い値段です。あなたは、これ以上安くは手に入れられませんよ。)

C: That's too expensive.
(それは、たかすぎる!)

S: No, I never overcharge.
(いいえ、わたしは一度も不当な値段を付けた事はありません。)

C:OK. I'll take them for five dollars.
(わかったわ。5ドルで頂くわ。)

S:Thank you.


復習

C: Oh, six dollars!

S: How much would you like to pay?

C:Four dollars.

S: Five dollars is the best price. You can't get them any cheaper.

C: That's too expensive.

S: No, I never overcharge.

C:OK. I'll take them for five dollars.

S:Thank you.


恋だね・・・。
[ 2007/03/25 14:05 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(1)

職業英語(ビジネス英会話) 秘書編 








ビジネス英会話たぶん最終回 秘書編です。



A: Merry. I'm taking five clients out to lunch. Could you book us a table?
(メアリー。クライアント5人をランチに連れて行くんだ。席を取ってくれないかい?)


B: Of course, Mr Andrews, which restaurant are you thinking of?
(わかりました アンドリューさん。どのレストランをお考えですか?)

A: I'd like to take them to 'The Mandan'.
(マンダンに連れて行きたいんだが。)

NOTE:
Which restaurant are you thinking of?
↑と↓は同義。
Which restaurant would you like to take your clients to?


B: What time should I make the booking for?
(何時に予約すべきですか?)

A: About a quarter past one.
(1時15分くらい。)

NOTE:
What time should I make the booking for?
↓と↑は同義
What time would you like me to book?


B: Would you like me to inform the clients after I've made the booking?
(予約を取ったら、クライアントに知らせるべきですか?)

A: Yes, that would be good.
(うん、それがいいね。)


B: Mr Andrews, the restaurant is fully booked.
(アンドリューさん、レストランが予約でいっぱいです。)

Would you like me to try other restaurants?
(他のレストランを探すべきですか?)

A: Yes, try 'The Pantry' instead.
(うん。パントリーを替わりに頼むよ。)

A:Marry, can you type a letter for me? I have dictated it onto this tape.
(メアリー、手紙を書いてくれないかな?このテープに吹き込んであるんだ。)

B: Of course, Mr. Andrews. Is the format the same as last one?
(もちろんです。前の時と同じフォーマットで宜しいですか?)

A: Yes. Remember to use double space and a larger font size.
(うん。ダブルスペースと大きなフォントサイズって事を忘れずにね。)

B: Certainly.
(はい。)

A: Thank  you.

ads--------------------------------------------
■CPAで外資系に転職したい方必見!
-------------------------------------------------


B: Mr. Andrews, here's the letter you asked for.
(アンドリューさん、前言ってた手紙です。)

Could you please check it before I print the final copy?
(最終印刷をする前に、チェックしてもらえませんか?)

A: Yes, Mary. I think I'll change this paragraph.
(うん。このパラグラフは変えるべきだと思うよ。)

B: Certainly.
(はい。)

A: Could you put the heading in bold?
(表題を目立たせてくれないかい?)

B: Certainly, Mr.Andrews.
(はい。アンドリュー)


A: Mary. Could you fax this letter for me right away?
(これをすぐにファックスしてくれないかい?)

It's quite urgent.
(とても急ぎなんだ。)

B: Certainly, Mr. Andrews. What's the fax number please?
(はい。ファックス番号は何ですか?)

A: It's on the top of the client's letter.
(その書類の一番上にあるよ。)

B: Mr. Andrews, the fax line is engaged.
(アンドリュー、ファックス回線が使用中です。)

A: Could you try again?
(もう一度試してもらえるかい?)

B:Yes, I'll try again in ten minutes.
(はい。10分以内にもう一度試します。)


A: Any luck this time?
(????)今回は調子が悪かったの??訳がわかりませーん。

B: No. I think their fax machine isn't switched on.
(いいえ。ファックスが切り替わっていないんだと思います。)

A:Oh Mary. I'm sorry.
(ごめんよぉおおぉおぉ)

I gave you the wrong number.
(間違った電話番号を渡してたよ。)

Could you try again?
(もっかい試してくれる?)

A: Certainly. I'll fax it right away.
(はい。すぐにファックスします。)

ads---------------------------------------------------------------------------------------
☆TOEIC400点台からの国際ビジネス資格取得、U.S.エデュケーション!!
--------------------------------------------------------------------------------------------


A: Mary, can you photocopy these documents for me?
(この書類をコピーしてもらえるかい?)

B:Of course, Mr.Andrews. How many copies do you want?
(はい。何枚コピーしますか?)

A: For the top two documents, I need four copies of each.
(上の2枚は、4枚づつ。)

For the bottom two documents, I need five copies of each.
(下の2枚は、5枚ずつ必要だよ)

B: Four copies, each of these two.And five copies, each of these two.
(4枚コピーがこれら2つで、5枚コピーがこれら2つ。)

A: That's right.
(その通りだよ。)

B: AIright, Mr. Andrews, I've finished copying.
(ふぃ。アンドリュー。コピー終わったよ。)

    What do you want me to do with these copies?
(で、このコピーしたのをどうして欲しい?)
 
A: Keep the originals in our files,
(原本はファイルに閉じて、
   
  and send the copies to the clients listed on the documents.
  (コピー書類は、それに載ってるクライアントの元へ送ってください。) 

B: Do you want any enclosures sent with the documents?
(この書類と一緒に何か同封して欲しいですか?)

A: Just a compliments slip.
(謹呈だけでいいよ。)↑わからん???

ads--------------------------------------------------------------------------------------
■米国公認会計士を短期で取るならU.S.エデュケーション・ネットワーク!
--------------------------------------------------------------------------------------------


B: Mr. Andrews, I have the appointment book.
(アンドリューさん、私は予約簿を持ってます。)

   Can I talk to you about your appointments for today?
(今日の予約についてお話ししても良いですか?)

A:Yes, what appointments do I have?
(うん、なんの予約があったっけ?)

B: You have a meeting with Mr.Jones at 10:00a.m., a press conference at 11:30a.m.
(10時にジョーンズと会議、11時30分にプレス会議。)

   and a lunch appointment with Mr.Havers at 1:00p.m.
(1時にハーバーとランチ。)

   But there's a problem with this afternoon.
(ですが、今日の午後に問題があるんです。)

A: Okay, what's the problem?
(うん、問題って?)

B:You told Mr. Lee that you could see him at 3:00p.m.,
(リーさんに3時に会えるって、リーさんにあなたは言っちゃったでしょ??)

    but you were already booked to see Mr. Johson at the time.
 (でも、その時間はジョンソンと会う約束がもうされてたの。)

    Shall I check if Mr. Lee can see you at 4:00p.m. instead?
 (代りに、リーさんと4時に会えないかチェックしてみても良い??)
 
Shall I call Mr. Lee to reschedule him for 4:00p.m.?
(一個上の分と同義。)

A: Yes, try to reschedule him.
(うん。スケジュール調整してみてくれ。)

B: Yes, I'll do that.
(はい。たっときます。)



↓野生の勘で中国語訳↓

A: 一緒にご飯食べようよ?

B:嫌だわさ。

A:じゃあ、晩御飯はどうだい?
[ 2007/03/27 21:58 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(0)
カテゴリー別


英語コンテンツ紹介
サイトマップ
ブロとも申請フォーム