2ntブログ

インターネットの無料動画で英会話学習

海外留学でも駅前留学でも無く『無料自宅留学』。インターネットで配信される動画を使って無料の英会話学習!

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

職業英語 花店 ビジネス英会話 






Sunflower ひまわり  Tulip チューリップ tuberose月下香、オランダスイセン 

S: How may I help you today?

C: I'm looking for a special flower for my girlfriend.

C: What's this called?

S: These are tulips.

C:And, What's this?

S:These are sunflowers.

C: My girlfriend likes tuberoses. do you have any?

S:Roses? Yes, we have roses in many different colors.

  See, champangne, yellow.

C: Excuse me, I'm asking for tuberoses.

S:Two roses?

S: I'm sorry, sir. We don't have tuberoses today.

  We can get them for you next Saturday.

C: Next Saturday? Great! That's my girlfriend's birthday.



S: Good afternoon,Sir. What can I do for you today?

C: I want to give some flowers to someone special.

    How many should I give her?

S: Different numbers have different meanings.

 A single flower means love at first sight.

C: Love at first sight!

S: Two flowers means in your eyes, there's only you and your love.

C:Ah wonderful!!!

S: But if you want to tell her you think of her twenty-four hours a day,

    that she's always on your mind, then, give her twenty-four flowers,

   one for every hour of the day.

C: Thanks. You've been very helpful.Here.

S: For me?

なんだこれ・・・?笑


A: What should I do?

B: What's bothering you, your Majesty?

    Is there anything I can do for you?

A: I want to show my love for my Queen with flowers.

   But what kind of flowers do I give her?

B: Rose is a symbol of love.

    Show her your love with roses.

A: Roses have prickles.

  I don't want to hurt her. Can I give her carnation?

B: Carnation? But in general, it's a symbol of love for one's mother.

  So, it's not very suitable choice.

A: What other choices do I have?

B: Violets. Violets is a sign of romance. She'll know you'll always love her.




C: Daisy, Daisy, forget me not. Daisy.

S: Excuse me, Sir. You want some daisies today?

C: Daisy? I love Daisy.

S: Let me wrap them up for you, Sir.

C: Forget me not... forget me not.

S: You want some forget-me-not as well?

C: Forget me not.. yes.. forget me not.

S: Customers are always right.

    Would you like to send a message with your flowers,Sir?

C: Daisy, forget me not.

S: Here's your flowers. That's two hundred dollars.


えーーーー。オチなしですか!?



憶測ナレーション訳

誕生日の時のメッセージは Happy BirthdayやMany happy returns

誰かが入院した時は、Get well soon やHave a speedy recovery

赤ちゃんが生まれたときは、Congratulations や Warmest regards to mom and baby

結婚式には、Congratulations
 
Wishing you joy and happiness  in your new life together

誰か死んだ時には、With deepest Sympathy










[ 2007/03/25 14:03 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(2)

職業英語 街市 ビジネス英会話 市場 







店員の立場からだとビジネス英会話。

だけど、客の立場でこのビデオを見れば、日常英会話。

今回は、市場編。


練習

S: Hi, how are you? Can I help yo find something?

S: What can I offer you? We have a wide selection here.
 ・wide selection=幅広い品揃え

S:  Thank you. Please come again.


C: I'll take this.

S: Thank you. Please come again.

ads---------------------------------------------------
スタッフサービス エンジニアリング事業本部
---------------------------------------------------------



訂正される

S: That's twenty dollars altogether.
(それは全部で20ドルです。)

S:Here's your change, thirty dollars.
(お釣りの30ドルです。)

S:Thank you.


C: I would like a bunch of bananas and four apples.
(私は、バナナ1房とりんごを4つ欲しいです。)

S: That's twenty-four fifty altogether($24.50).
(全部で24ドルです。)

S:Here's your change, five fifty.($5.50)
(お釣りの$5.50です。)

S: Thanks. Please come again.
(ありがとうございました。またきてくださいね。)


ads--------------------------------------------------------------------------------------
スタッフサービスがエンジニア正社員を束ねる【マネージャー】候補を募集
--------------------------------------------------------------------------------------------


英語で野菜の名前

C: I want some spinach.
 (ほうれん草が欲しいです。)

S: Spinach....

S: No, sorry.How about lettuce.
(ごめんなさい。レタスはどう?)

C: No, thanks. What about celery?
(いいえ、いらないわ。セロリは?)

S: Celery... How about broccoli?
(セロリ・・・。ブロッコリーはどう?)

C:  No, thanks. What about cabbage?
(いらないわ。キャベツは?)

S: Cabbage.... No, sorry.. how about cauliflower?
(きゃべつ・・・。 カリフラワーは?)

C: No, thanks.
(いらないわ。)

S: Hey! I've got everything you want. Celery, spinach and cabbage.
(ねぇ!あんたが欲しがってたキャベツ、ほうれん草、キャベツ、すべて持ってきたよ!)

That's eighteen dollars altogether.
(全部で18ドルです。)

Thank you very much. Please stop by again.
(ありがとうございました。また寄ってくださいね。)

ads--------------------------------------------
大手企業のエンジニアになるチャンス!
--------------------------------------------------



仕入れ

A: I can assure you they are very fresh.
 (これらはとっても新鮮だと保証できます。)

B: They are very fresh.
(それらはとても新鮮・・・。)

A: Sure. They just arrived this morning.
(そうですよ。今朝届いたばっかりです。)

B: They just arrived this morning. Very well. Are they sweet?
(今朝届いたばっかり・・。とても良いわ。甘いの?)

A: Yes, very sweet and exceptionally juicy.
(はい、とっても甘くてみずみずしいですよ。)

B: How much are they?
(いくらなの?)

A: One hundred dollars but if you buy more, I'll cut down the price.
(100ドルです。でも、もしもっと買ってくれるなら、安くしますよ。)

B: Where are they from?
(産地はどこ?)

A: They come from the New Territories.
(ニューテリトリーからきてます。)

B: New Territories? Not from the Philippines?
(ニューテリトリー?フィリピンじゃないの?)

A: No, they are from the New Territories.
(ニューテリトリーですよ。)

オチが・・・????



仕入れた知識を即実践。

S: I can assure you they are  very fresh.

     They just arrived this morning.

     If you buy more, I'll cut down the price.

      They come from the New Territories.


何度この中国人だったってオチを見ただろうか・・・。

ads----------------------------------------------------------------------------------------
未経験からエンジニアへキャリアチェンジ。カウンセラーがばっちりサポート
----------------------------------------------------------------------------------------------



値引き対処。

C: Oh six dollars!

S: How much would you like to pay?
(いくら払いたいですか?)

C: Four dollars.

S: Five dollars is the best price. You can't get them any cheaper.
(5ドルは最も良い値段です。あなたは、これ以上安くは手に入れられませんよ。)

C: That's too expensive.
(それは、たかすぎる!)

S: No, I never overcharge.
(いいえ、わたしは一度も不当な値段を付けた事はありません。)

C:OK. I'll take them for five dollars.
(わかったわ。5ドルで頂くわ。)

S:Thank you.


復習

C: Oh, six dollars!

S: How much would you like to pay?

C:Four dollars.

S: Five dollars is the best price. You can't get them any cheaper.

C: That's too expensive.

S: No, I never overcharge.

C:OK. I'll take them for five dollars.

S:Thank you.


恋だね・・・。
[ 2007/03/25 14:05 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(1)

相互リンク 


いつでも相互リンクを受け付けます。

こんなブログと相互リンクしてくださる人々を紹介。


要チェック!激安海外旅行の技

格安!海外ホテル検索

最強の英語学習方法をお教えします

外資系転職に役立つビジネス英語

[ 2007/03/27 12:07 ] その他 | TB(0) | CM(0)

The daily English show 15, Mar ~毎日英会話~ 






詳続きを読むでなんとなく詳細



[ 2007/03/27 19:05 ] TheDailyEnglish | TB(0) | CM(1)

職業英語(ビジネス英会話) 秘書編 








ビジネス英会話たぶん最終回 秘書編です。



A: Merry. I'm taking five clients out to lunch. Could you book us a table?
(メアリー。クライアント5人をランチに連れて行くんだ。席を取ってくれないかい?)


B: Of course, Mr Andrews, which restaurant are you thinking of?
(わかりました アンドリューさん。どのレストランをお考えですか?)

A: I'd like to take them to 'The Mandan'.
(マンダンに連れて行きたいんだが。)

NOTE:
Which restaurant are you thinking of?
↑と↓は同義。
Which restaurant would you like to take your clients to?


B: What time should I make the booking for?
(何時に予約すべきですか?)

A: About a quarter past one.
(1時15分くらい。)

NOTE:
What time should I make the booking for?
↓と↑は同義
What time would you like me to book?


B: Would you like me to inform the clients after I've made the booking?
(予約を取ったら、クライアントに知らせるべきですか?)

A: Yes, that would be good.
(うん、それがいいね。)


B: Mr Andrews, the restaurant is fully booked.
(アンドリューさん、レストランが予約でいっぱいです。)

Would you like me to try other restaurants?
(他のレストランを探すべきですか?)

A: Yes, try 'The Pantry' instead.
(うん。パントリーを替わりに頼むよ。)

A:Marry, can you type a letter for me? I have dictated it onto this tape.
(メアリー、手紙を書いてくれないかな?このテープに吹き込んであるんだ。)

B: Of course, Mr. Andrews. Is the format the same as last one?
(もちろんです。前の時と同じフォーマットで宜しいですか?)

A: Yes. Remember to use double space and a larger font size.
(うん。ダブルスペースと大きなフォントサイズって事を忘れずにね。)

B: Certainly.
(はい。)

A: Thank  you.

ads--------------------------------------------
■CPAで外資系に転職したい方必見!
-------------------------------------------------


B: Mr. Andrews, here's the letter you asked for.
(アンドリューさん、前言ってた手紙です。)

Could you please check it before I print the final copy?
(最終印刷をする前に、チェックしてもらえませんか?)

A: Yes, Mary. I think I'll change this paragraph.
(うん。このパラグラフは変えるべきだと思うよ。)

B: Certainly.
(はい。)

A: Could you put the heading in bold?
(表題を目立たせてくれないかい?)

B: Certainly, Mr.Andrews.
(はい。アンドリュー)


A: Mary. Could you fax this letter for me right away?
(これをすぐにファックスしてくれないかい?)

It's quite urgent.
(とても急ぎなんだ。)

B: Certainly, Mr. Andrews. What's the fax number please?
(はい。ファックス番号は何ですか?)

A: It's on the top of the client's letter.
(その書類の一番上にあるよ。)

B: Mr. Andrews, the fax line is engaged.
(アンドリュー、ファックス回線が使用中です。)

A: Could you try again?
(もう一度試してもらえるかい?)

B:Yes, I'll try again in ten minutes.
(はい。10分以内にもう一度試します。)


A: Any luck this time?
(????)今回は調子が悪かったの??訳がわかりませーん。

B: No. I think their fax machine isn't switched on.
(いいえ。ファックスが切り替わっていないんだと思います。)

A:Oh Mary. I'm sorry.
(ごめんよぉおおぉおぉ)

I gave you the wrong number.
(間違った電話番号を渡してたよ。)

Could you try again?
(もっかい試してくれる?)

A: Certainly. I'll fax it right away.
(はい。すぐにファックスします。)

ads---------------------------------------------------------------------------------------
☆TOEIC400点台からの国際ビジネス資格取得、U.S.エデュケーション!!
--------------------------------------------------------------------------------------------


A: Mary, can you photocopy these documents for me?
(この書類をコピーしてもらえるかい?)

B:Of course, Mr.Andrews. How many copies do you want?
(はい。何枚コピーしますか?)

A: For the top two documents, I need four copies of each.
(上の2枚は、4枚づつ。)

For the bottom two documents, I need five copies of each.
(下の2枚は、5枚ずつ必要だよ)

B: Four copies, each of these two.And five copies, each of these two.
(4枚コピーがこれら2つで、5枚コピーがこれら2つ。)

A: That's right.
(その通りだよ。)

B: AIright, Mr. Andrews, I've finished copying.
(ふぃ。アンドリュー。コピー終わったよ。)

    What do you want me to do with these copies?
(で、このコピーしたのをどうして欲しい?)
 
A: Keep the originals in our files,
(原本はファイルに閉じて、
   
  and send the copies to the clients listed on the documents.
  (コピー書類は、それに載ってるクライアントの元へ送ってください。) 

B: Do you want any enclosures sent with the documents?
(この書類と一緒に何か同封して欲しいですか?)

A: Just a compliments slip.
(謹呈だけでいいよ。)↑わからん???

ads--------------------------------------------------------------------------------------
■米国公認会計士を短期で取るならU.S.エデュケーション・ネットワーク!
--------------------------------------------------------------------------------------------


B: Mr. Andrews, I have the appointment book.
(アンドリューさん、私は予約簿を持ってます。)

   Can I talk to you about your appointments for today?
(今日の予約についてお話ししても良いですか?)

A:Yes, what appointments do I have?
(うん、なんの予約があったっけ?)

B: You have a meeting with Mr.Jones at 10:00a.m., a press conference at 11:30a.m.
(10時にジョーンズと会議、11時30分にプレス会議。)

   and a lunch appointment with Mr.Havers at 1:00p.m.
(1時にハーバーとランチ。)

   But there's a problem with this afternoon.
(ですが、今日の午後に問題があるんです。)

A: Okay, what's the problem?
(うん、問題って?)

B:You told Mr. Lee that you could see him at 3:00p.m.,
(リーさんに3時に会えるって、リーさんにあなたは言っちゃったでしょ??)

    but you were already booked to see Mr. Johson at the time.
 (でも、その時間はジョンソンと会う約束がもうされてたの。)

    Shall I check if Mr. Lee can see you at 4:00p.m. instead?
 (代りに、リーさんと4時に会えないかチェックしてみても良い??)
 
Shall I call Mr. Lee to reschedule him for 4:00p.m.?
(一個上の分と同義。)

A: Yes, try to reschedule him.
(うん。スケジュール調整してみてくれ。)

B: Yes, I'll do that.
(はい。たっときます。)



↓野生の勘で中国語訳↓

A: 一緒にご飯食べようよ?

B:嫌だわさ。

A:じゃあ、晩御飯はどうだい?
[ 2007/03/27 21:58 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(0)
カテゴリー別


英語コンテンツ紹介
サイトマップ
ブロとも申請フォーム